Music: C. Corea (Windows)
Lyrics: J. Nijland (English) and D. Cohen (Dutch and Latin) *

—————-

Per fenestras specto videns
Quidcumque volo ut in fantasia
Nam lumen mentis caret fine
En me volo libere permota carmine

Una tu manu
Inopem elevasti me
Quos pingis colores
Eis non sunt clariores
Nunc claudenda sunt
Mihi vela fenestrarum

Per fenestras specto videns
Promissa dierum refulgentia

Dulcissima mihi dedisti verba
Vulnerant vera dulci laetitia

Vinculis cunctis
Tute liberasti me
Nam tecum sum quae sum
Armis omnibus amissis

Nunc claudenda sunt
Mihi vela fenestrarum

—————-

When I look through my windows I see
What I want to like in my fantasy

Imagination has no limits you see
I float and it’s free
Every note touches me

You lift me up with one hand
And I can’t resist
The colours that you paint
Brighter than I ever saw

But now it’s time to close
The curtains of my clear windows

When I look through my windows I see
Promises of how golden life can be

The sweetest words are spoken to me
You see it hurts cause it’s real
Painful joy and I feel

So liberated from the chains of restraint
When I’m with you I smile
And see myself for who I am

But now it’s time to close
The curtains of my clear windows

——————–

Door mijn ramen kijkend zie ik
Wat ik ook maar wil zoals in mijn fantasie

Want het licht van de geest kent geen einde
Zie mij, ik vlieg in vrijheid bewogen door het lied

Jij met één hand
Hebt mij, hulpeloze, verheven
De kleuren die je schildert
Helderder bestaan ze niet
Maar nu moet ik
De gordijnen van mijn ramen sluiten

Als ik door mijn ramen kijk zie ik
De beloftes van mijn dagen weerspiegelen

De zoetste woorden zei je mij
In hun waarheid doen ze me pijn
Vol zoete blijdschap

Uit alle ketenen
Heb jij me bevrijd
Want met jou ben ik wie ik ben
En zijn alle wapens verloren

Maar nu moet ik
De gordijnen van mijn ramen sluiten

*Most of the lyrics are loosely translated from English to Dutch and to Latin.